Liebster Jesu, mein Verlangen

BWV 032 // para el primer domingo después de la Epifanía

(Amado Jesús, objeto de mis deseos) para soprano y bajo, conjunto vocal, oboe, cuerdas y bajo continuo

J.S. Bach-Stiftung Kantate BWV 32

Vídeo

Escuchen y vean la introducción, el concierto y la reflexión por completo.

¿Quieres disfrutar de nuestros vídeos sin publicidad? Suscríbete a YouTube Premium ahora...

YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

Taller introductorio
YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

Reflexión
YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

«Lutzograma» sobre el taller introductorio

Manuscrito de Rudolf Lutz sobre el taller
Download (PDF)

Audio

La grabación de sonido de este obra se puede encontrar en todas las plataformas de streaming y descarga.

ESCUCHAR EN

ESCUCHAR EN

ESCUCHAR EN

Artistas

Solistas

Soprano
Miriam Feuersinger

Contralto
Jan Börner

Tenor
Sören Richter

Bajo
Markus Volpert

Orquesta

Dirección y cémbalo
Rudolf Lutz

Violín
Renate Steinmann, Olivia Schenkel

Viola
Susanna Hefti

Violoncello
Daniel Rosin

Violone
Markus Bernhard

Oboe
Katharina Arfken

Órgano
Nicola Cumer

Director musical

Rudolf Lutz

Taller introductorio

Participantes
Karl Graf, Rudolf Lutz

Reflexión

Orador

Fabian Müller

Grabación y edición

Año de grabación
20.01.2017

Lugar de grabación
Trogen AR (Schweiz) // Evangelische Kirche

Ingeniero de sonido
Stefan Ritzenthaler

Dirección de grabación
Meinrad Keel

Gestión de producción
Johannes Widmer

Producción
GALLUS MEDIA AG, Suiza

Productora ejecutiva
Fundación J.S. Bach, St. Gallen (Suiza)

Sobre la obra

Libretista

Texto
Georg Christian Lehms, 1711

Texto n.° 6
Paul Gerhardt, 1647

Primera interpretación
Primer domingo después de la Epifanía,
13 de enero de 1726

Texto de la obra y comentarios teológico-musicales

1. Arie (Sopran)

Liebster Jesu, mein Verlangen,
sage mir, wo find ich dich?
Soll ich dich so bald verlieren
und nicht ferner bei mir spüren?
Ach! mein Hort, erfreue mich,
laß dich höchst vergnügt umfangen.

2. Rezitativ (Bass)

»Was ists, daß du mich gesuchet? Weißt du nicht, daß ich
sein muß in dem, das meines Vaters ist?«

3. Arie (Bass)

Hier, in meines Vaters Stätte,
findt mich ein betrübter Geist.
Da kannst du mich sicher finden
und dein Herz mit mir verbinden,
weil dies meine Wohnung heißt.

4. Rezitativ (Dialog Sopran, Bass)

Sopran
Ach! heiliger und großer Gott,
so will ich mir
denn hier bei dir
beständig Trost und Hülfe suchen.
Bass
Wirst du den Erdentand verfluchen
und nur in diese Wohnung gehn,
so kannst du hier und dort bestehn.
Sopran
Wie lieblich ist doch deine Wohnung,
Herr, starker Zebaoth;
mein Geist verlangt
nach dem, was nur in deinem Hofe prangt.
Mein Leib und Seele freuet sich
in dem lebendgen Gott:
Ach! Jesu, meine Brust liebt dich nur ewiglich.
Bass
So kannst du glücklich sein,
wenn Herz und Geist
aus Liebe gegen mich entzündet heißt.
Sopran
Ach! dieses Wort, das itzo schon
mein Herz aus Babels Grenzen reißt,
faß ich mir andachtsvoll in meiner Seele ein.

5. Arie (Duett Sopran, Bass)

Nun verschwinden alle Plagen,
nun verschwindet Ach und Schmerz.
Sopran
Nun will ich nicht von dir lassen,
Bass
und ich dich auch stets umfassen.
Sopran
Nun vergnüget sich mein Herz,
Bass
und kann voller Freude sagen:
Sopran, Bass
Nun verschwinden alle Plagen,
nun verschwindet Ach und Schmerz!

6. Choral

Mein Gott, öffne mir die Pforten
solcher Gnad und Gütigkeit,
laß mich allzeit allerorten
schmecken deine Süßigkeit!
Liebe mich und treib mich an,
daß ich dich, so gut ich kann,
wiederum umfang und liebe
und ja nun nicht mehr betrübe.

Reflexión

Fabian Müller

Diálogo

Una reflexión musical sobre la cantata de Bach «Liebster Jesu, mein Verlangen» (BWV 32)

Es un gran riesgo componer una reflexión musical sobre una música tan perfecta como la cantata Liebster Jesu, mein Verlangen (BWV 32) de Bach. Pues cómo se puede encontrar un mundo tan coherente en cuanto a contenido y música. Una tarea que, por un lado, me encantó, pero que, por otro, también me infundió un gran respeto. Como actitud interior para dominar este desafío, la mejor manera posible me pareció un enfoque intuitivo y muy personal.
El resultado es un diálogo entre dos instrumentos que retoma muy libremente la idea del anhelo del alma por lo divino.
Hay una inquietud de búsqueda ya al principio, en las notas bajas del violonchelo. Más tarde, en el transcurso de la música, a veces adquiere rasgos dramáticos, casi desesperados. La respuesta celestial se encuentra, por así decirlo, en las tranquilas secciones meditativas de la mitad y el final de la pieza, en las que una melodía contemplativa del clarinete sin principio ni fin, acompañada por los finos armónicos del violonchelo, simboliza la conexión del alma con Dios.
Aparte de este enfoque tan personal del tema de la cantata, me pareció atractivo referirme a algunos elementos de la música de Bach. Pero no debe ser superficial, sino casi imperceptible y silencioso, como si el viento llevara a nuestros oídos fragmentos de música desde muy lejos, o como un recuerdo lejano.
Quizás el público percibió un poco de esta música bachiana -consciente o inconscientemente- en mi composición. Son sobre todo esos motivos melódicos casi danzantes de la segunda aria los que aparecen por momentos.
Y fue precisamente en esta segunda aria donde también encontré otro momento sumamente fascinante, a saber, cómo Bach colorea de forma inesperada y repentina las palabras «betrübter Geist» con una tonalidad menor. Quizás también se destaque un pasaje en mi música, hacia la mitad, justo antes de que comience una parte tranquila, que recuerde este momento en particular.
Es un regalo para mí poder escuchar ahora la pieza por segunda vez, en esta hermosa sala donde, si no recuerdo mal, se me permitió actuar por última vez con Noldi Alder, que también está hoy con nosotros, y el New Appenzell String Music Project. Eso fue hace algunos años. He estado vinculado a Appenzell -no sólo musicalmente- desde mi más tierna juventud y hasta hoy.
También fue un regalo especial que se me encomendara esta tarea de contribuir a las representaciones de cantatas de la Fundación Bach de San Gall. Y me gustaría dar las gracias a la Fundación Bach y a todos los que están detrás de este gran proyecto.

Este texto ha sido traducido con DeepL (www.deepl.com).

Referencias

Todos los textos de las cantatas están tomados de la «Neue Bach-Ausgabe. Johann Sebastian Bach. Neue Ausgabe sämtlicher Werke», publicada por el Johann-Sebastian-Bach-Institut Göttingen y por el Bach-Archiv Leipzig, serie I (cantatas), tomos 1-41, Kassel y Leipzig, 1954-2000.
Todos los textos introductorios a las obras, los textos «Profundización en la obra» así como los «Comentarios teológico-musicales» fueron escritos por Dr. Anselm Hartinger, el Rev. Niklaus Peter así como el Rev. Karl Graf bajo consideración de las siguientes obras de referencia: Hans-Joachim Schulze, «Die Bach-Kantaten. Einführungen zu sämtlichen Kantaten Johann Sebastian Bachs», Leipzig, segunda edición, 2007; Alfred Dürr, «Johann Sebastian Bach. Die Kantaten», Kassel, novena edición, 2009, y Martin Petzoldt, «Bach-Kommentar. Die geistlichen Kantaten», Stuttgart, tomo 1, segunda edición,  2005 y tomo 2, primera edición, 2007.

Apóyenos

Apoye el proyecto Bachipedia con una contribución para difundir la obra vocal de Bach en todo el mundo y para hacerla accesible a los jóvenes. Muchas gracias.

JSB Newsletter

Síguenos en: